-
1 faire de l'esbroufe
faire de l'esbroufebluffen, opsnijden -
2 faire de l’esbroufe
faire de l’esbroufenaparovat se (fam.) -
3 faire à l'esbroufe
- Tu verras, ils vont le faire à l'esbroufe, s'efforcer d'impressionner Pauline par un étalage de mondanités... (J.-L. Curtis, La Parade.) — Вот увидишь, они пойдут на обман, будут стараться ослепить Полину блеском светской роскоши...
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire à l'esbroufe
-
4 faire de l'esbroufe
разг.(faire de l'esbroufe [или des, ses esbroufes])1) форсить, пускать пыль в глаза, задирать нос2) ломаться, кривлятьсяDictionnaire français-russe des idiomes > faire de l'esbroufe
-
5 faire de l'esbroufe
гл.общ. пускать пыль в глаза, форситьФранцузско-русский универсальный словарь > faire de l'esbroufe
-
6 faire à l'esbroufe
гл.общ. брать нахрапомФранцузско-русский универсальный словарь > faire à l'esbroufe
-
7 esbroufe
feminine noun* * *(colloq) ɛzbʀuf nom fémininfaire de l'esbroufe — to swank (colloq), to show off
* * *ɛsbʀuf nffaire de l'esbroufe — to show off, to draw attention to o.s.
* * *esbroufe○ nf c'est de l'esbroufe it's all a lot of swank○; faire de l'esbroufe to swank, to show off; sans esbroufe discreetly, without ostentation.[ɛzbruf] nom féminin————————à l'esbroufe (familier) locution adverbiale -
8 esbroufe
esbroufe [esbroef]〈v.〉1 kouwe drukte ⇒ bluf, branie, poeha♦voorbeelden:1 faire de l'esbroufe • bluffen, opsnijdenfaire qc. à l'esbroufe • iets brutaalweg doen -
9 esbroufe
f разг.важничанье, форс; обман; пускание пыли в глазаfaire de l'esbroufe — форсить, пускать пыль в глазаfaire à l'esbroufe — брать нахрапомvoleur à l'esbroufe арго — карманник (обкрадывающий человека, которого толкают его сообщники или он сам) -
10 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
11 esbroufe
ɛsbʀufffaire de l'esbroufe (fam) — bluffen, blenden
esbroufeesbroufe [εsomebodyʀuf]familier Angeberei féminin, wichtigtuerisches Gehabe; Beispiel: un joli coup d'esbroufe ein toller Bluff -
12 esbroufe
f показу́ха, очковтира́тельство, блеф; пуска́ние пы́ли в глаза́; бахва́льство, форс;faire de l'esbroufe — форси́ть ipf.; набива́ть/наби́ть себе́ це́ну; пуска́ть/пусти́ть пыль в глаза́; ● à l'esbroufe — наха́льно; по наха́лке (au culot); — обма́ном neutre; vol à l'esbroufe — кра́жа в толку́чкеce n'est que de l'esbroufe — э́то чи́стая показу́ха; э́то одно́ бахва́льство <пуска́ние пы́ли в глаза́>;
-
13 esbroufe
-
14 esbroufe
f. (de esbroufer) 1. разг. важничене; faire de l'esbroufe пъча се, важнича; 2. vol а l'esbroufe кражба, при която жертвата е ударена от крадеца. -
15 esbroufe
nf.fam. o‘zini katta tutish, gerdayish, kekkayish; kattalik, manmanlik, dimog‘dorlik; kibr havo; viqor; faire de l'esbroufe oliftalik, oliftagarchilik qilmoq; kekkaymoq, gerdaymoq; à l'esbroufe surbetlarcha, surbetlik bilan; orsizlik bilan. -
16 esbroufe
esbroufe ɛzbʀuf]nome femininofaire des esbroufesdar nas vistaspopular vol à l'esbrouferoubo por meio de encontrão -
17 faire qc. à l'esbroufe
faire qc. à l'esbroufe -
18 faire de l'embarras
разг.(faire de l'embarras [или des, ses embarras])ломаться; важничать; стараться обратить на себя внимание; быть с претензиямиCe sera Duras qui mènera tout et vous savez qu'il aime à faire des embarras, dit le duc, qui n'était jamais arrivé à connaître le sens précis de certains mots et qui croyait que faire des embarras voulait dire faire non pas de l'esbroufe mais des complications. (M. Proust, (GL).) — Всем будет заправлять Дюрас, а вы знаете, что он любит создавать трудности, - сказал герцог, которому так и не удалось понять точный смысл некоторых выражений и который полагал, что "faire de l'embarras" означает не важничать, а создавать трудности.
Dictionnaire français-russe des idiomes > faire de l'embarras
-
19 à l'esbroufe
См. также в других словарях:
esbroufe — [ ɛsbruf ] n. f. • 1827; esbrouf « coup de force » 1815; mot provenç.→ esbroufer ♦ Fam. Étalage de manières fanfaronnes, air important par lequel on cherche à en imposer. ⇒ bluff, chiqué, embarras, épate, flafla, frime. Faire de l esbroufe. ⇒… … Encyclopédie Universelle
esbroufe — (è sbrou f ) s. m. Terme populaire et trivial. Faire de l esbroufe, faire ses esbroufes, faire de l embarras, se donner de grands mouvements pour rien. ÉTYMOLOGIE Ch. Nisard, Revue de l Instruction publique, 2 août 1860, trouvant dans des… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
faire — 1. faire [ fɛr ] v. tr. <conjug. : 60> • Xe; fazet 3e pers. subj. 842; lat. facere. REM. Les formes en fais (faisons, faisions, etc.) se prononcent [ fəz ] I ♦ Réaliser (un objet : qqch. ou qqn). 1 ♦ Réaliser hors de soi (une chose… … Encyclopédie Universelle
esbrouffe — ⇒ESBROUF(F)E, (ESBROUFE, ESBROUFFE)subst. Fam. Déploiement de manières et de propos fanfarons et hâbleurs pour en imposer ou étourdir l entourage. Faire de l esbroufe; un coup d esbroufe. (Quasi )synon. bluff, épate. Enfin tout l esbrouffe du… … Encyclopédie Universelle
esbroufer — [ ɛsbrufe ] v. tr. <conjug. : 1> • 1835; provenç. esbroufa « s ébrouer », it. sbruffare « asperger par la bouche, le nez » ♦ Fam. En imposer à (qqn) en faisant de l esbroufe. ⇒ bluffer, épater. Il cherche à nous esbroufer (moins cour. que… … Encyclopédie Universelle
frime — [ frim ] n. f. • XVe; altér. a. fr. frume XIIe; bas lat. frumen « gosier » 1 ♦ Fam. Comportement volontairement trompeur. ⇒ blague, comédie. C est de la frime. ⇒ bluff, esbroufe, fanfaronnade, vantardise. « Le père malade ! [...] Peut être bien… … Encyclopédie Universelle
chiquer — [ ʃike ] v. tr. <conjug. : 1> • 1792; de chique ♦ Mâcher (du tabac, une substance excitante). Chiquer de la cola. Absolt Tabac à chiquer. « il chiquait, recrachant sa chique, après usage, dans son béret » (J. Rouaud). ⊗ HOM. Chiqué. ●… … Encyclopédie Universelle
bluffer — [ blɶfe ] v. <conjug. : 1> • 1884; de bluff 1 ♦ V. intr. Fam. Pratiquer le bluff; tenter de donner le change, de faire illusion. ⇒fam. frimer. « Comme au poker : ceux qui blufferont le mieux, le plus longtemps, gagneront » (Martin du Gard) … Encyclopédie Universelle
rengainer — [ rɑ̃gene ] v. tr. <conjug. : 1> • 1526; de re et engainer 1 ♦ Remettre dans la gaine, le fourreau, l étui. Rengainer son épée, son pistolet. 2 ♦ (1664) Fig. et fam. Rentrer (ce qu on avait l intention de manifester). Rengainer son… … Encyclopédie Universelle
stoef — n.m.inv. Belg. Faire de son stoef : faire de l esbroufe … Le dictionnaire des mots absents des autres dictionnaires
PIAFFER — v. intr. T. de Manège Il se dit d’un Cheval qui, en marchant, lève les jambes de devant fort haut et les abaisse en frappant le sol sans presque avoir avancé. Il s’emploie au figuré et signifie S’agiter bruyamment. Cet homme piaffait d’impatience … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)